Translation of "matters between" in Italian

Translations:

questioni tra

How to use "matters between" in sentences:

There are matters between us we must discus immediately.
Ci sono delle questioni che dobbiamo risolvere!
Our arguments and matters between us.
Tutte quelle liti fra di noi.
Protocol to the Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters between the Member States of the European Union established by the Council in accordance with Article 34 of the Treaty on European Union [Official Journal C 326 of 21.11.2001].
Protocollo stabilito dal Consiglio a norma dell'articolo 34 del trattato sull'Unione europea, della convenzione relativa all'assistenza giudiziaria in materia penale tra gli Stati membri dell'Unione europea [Gazzetta ufficiale C 326 del 21.11.2001].
the Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters between the Member States of the European Union of 2000 and its protocol.
la Convenzione relativa all'assistenza giudiziaria in materia penale tra gli Stati membri dell'Unione europea del 2000 e il suo protocollo.
Proposal for a Council implementing decision approving the conclusion by Eurojust of the Agreement on judicial cooperation in criminal matters between Eurojust and the Kingdom of Denmark
Proposta di decisione di esecuzione del Consiglio che approva la conclusione, da parte di Eurojust, dell'accordo di cooperazione giudiziaria penale tra Eurojust e il Regno di Danimarca
This act is affected by Case C-176/03 of the Court of Justice of the European Communities regarding the distribution of powers in criminal matters between the European Commission and the Council of the European Union.
Il presente atto è modificato dalla sentenza C-176/03 (es de en fr) della Corte di giustizia delle Comunità europee relativa alla ripartizione delle competenze in materia penale tra la Commissione europea e il Consiglio dell'Unione europea.
The convention follows the present legal framework of the Community, namely the Brussels I regulation on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters between Member States.
La convenzione è conforme all'attuale quadro giuridico della Comunità, ovvero il regolamento Bruxelles I concernente la competenza giurisdizionale, il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commerciale tra gli Stati membri.
Agreement on legal assistance and legal relations in civil, labour law and criminal matters between the Republic of Estonia and the Republic of Poland (1999).
accordo sull'assistenza giudiziaria e i rapporti giuridici in materia civile, penale e di lavoro tra la Repubblica di Estonia e la Repubblica di Polonia (1999).
"Today the Commission is proposing to eliminate a complicated and costly procedure for recognition and enforcement of judgements in civil and commercial matters between Member States.
"La Commissione propone oggi di eliminare la complicata e costosa procedura per il riconoscimento e l’esecuzione delle decisioni in materia civile e commerciale tra gli Stati membri.
But private matters between me and my...
Ma è una questione tra me e mio...
I appreciate your concern, but at times there are matters between a husband and wife that-
Apprezzo la tua preoccupazione. Ma a volte ci sono questioni tra moglie e marito che...
Senator Amidala is sent to Scipio to resolve matters between the Republic and intergalactic Banking Clan.
La senatrice Amidala viene inviata su Scipio per risolvere la questione tra la Repubblica e il Clan Bancario.
Agreement on legal assistance and legal relations in civil and criminal matters between the Republic of Estonia and Ukraine (1995);
accordo sull'assistenza giudiziaria e i rapporti giuridici in materia civile e penale tra la Repubblica di Estonia e l'Ucraina (1995);
Interim agreement on trade and trade-related matters between the European Community, of the one part, and Bosnia and Herzegovina, of the other part [Official Journal L 169 of 30.6.2008].
Accordo interinale sugli scambi e sulle questioni commerciali tra la Comunità europea, da una parte, e la Bosnia-Erzegovina, dall'altra [Gazzetta ufficiale L 169 del 30.6.2008].
(iii) Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters between the Member States of the European Union of 2000 and its protocol.
Nel 1959 il Consiglio d'Europa ha adottato la Convenzione europea di assistenza giudiziaria in materia penale.
The Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters between the Member States of the European Union (Article 10).
Ogni Stato membro dell’Unione europea e l’Unione stessa dispongono di un proprio sistema giudiziario. Nelle pagine seguenti:
Directive 2011/99/EU of the European Parliament and of the Council of 13 December 2011 on the European protection order (9) establishes a mechanism for the mutual recognition of protection measures in criminal matters between Member States.
La direttiva 2011/99/UE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 13 dicembre 2011, sull'ordine di protezione europeo (9), stabilisce un meccanismo per il reciproco riconoscimento delle misure di protezione in materia penale tra gli Stati membri.
But none of that matters, because the only thing that matters between a husband and a wife is honesty.
Ma tutto questo non importa, perche' cio' che conta tra coniugi e' l'onesta'.
And the only thing that matters between us now is Lux.
E l'unica cosa che conta fra noi ora... E' Lux.
Standing up for me is one thing, but you shouldn't interfere in matters between me and my son.
Difendermi e' un conto... ma non devi intrometterti in questioni che riguardano me e mio figlio.
There are already several agreements on dialogue and cooperation on trade and economic matters between the EU and Canada.
Esistono già diversi accordi in materia di dialogo e cooperazione su questioni commerciali ed economiche fra le due parti.
The rules settling cross-border matters between children and their parents are part of the Brussels IIa Regulation.
Le norme atte a risolvere le questioni a carattere transfrontaliero concernenti i minori e i loro genitori sono contenute nel regolamento Bruxelles II bis.
That outsiders are not concerned with personal matters between man and man is true; but this does not apply to the practice of Christian science.
Che gli estranei non si occupino di questioni personali tra uomo e uomo è vero; ma questo non si applica alla pratica della scienza cristiana.
Mutual assistance in criminal matters between Member States
Assistenza giudiziaria in materia penale tra gli Stati membri
If appropriate, this requirement may be met according to the procedure provided for in Article 10 of the Convention of 29 May 2000 on Mutual Assistance in Criminal Matters between the Member States of the European Union.
Questa esigenza può essere eventualmente soddisfatta secondo la procedura di cui all'articolo 10 della convenzione, del 29 maggio 2000, relativa all'assistenza giudiziaria in materia penale tra gli Stati membri dell'Unione europea1.
Convention of 29 May 2000 on Mutual Assistance in Criminal Matters between the Member States of the European Union Council Framework Decision 2002/584/JHA of 13 June 2002 on the European Arrest Warrant and the surrender procedures between Member States
ATTO Decisione quadro 2002/584/GAI del Consiglio, del 13 giugno 2002, relativa al mandato d’arresto europeo e alle procedure di consegna tra Stati membri - Dichiarazioni di alcuni Stati membri sull’adozione della decisione quadro.
The Commission has adopted a proposal for the review of the 2001 decision on the European Judicial Network in civil and commercial matters between the Member States.
Decisione 2001/470/CE del Consiglio, del 28 maggio 2001, relativa all'istituzione di una rete giudiziaria europea in materia civile e commerciale [Cfr. atti modificativi].
having regard to the Convention established by the Council in accordance with Article 34 of the Treaty on European Union on Mutual Assistance in Criminal Matters between the Member States of the European Union, and in particular to Title III thereof(8),
vista la convenzione stabilita dal Consiglio, conformemente all'articolo 34 del trattato sull'Unione europea, relativa all'assistenza giudiziaria in materia penale tra gli Stati membri dell'Unione europea, in particolare il titolo III(8),
Agreement on legal assistance and legal relations in civil, family and criminal matters between the Republic of Estonia and the Russian Federation (1993);
accordo sull'assistenza giudiziaria e i rapporti giuridici in materia civile, penale e di famiglia tra la Repubblica di Estonia e la Federazione russa (1993);
We are told that the agreement will mean more effective co-operation on security matters between the Republic and the United Kingdom.
Ci viene detto che l'accordo significherà una cooperazione più efficace in materia di sicurezza tra la Repubblica e il Regno Unito.
1.3935270309448s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?